Strona główna Język hiszpański SER vs. ESTAR (nivel A2)

    SER vs. ESTAR (nivel A2)

    368
    0

    SER czy ESTAR?

    Ah…ten hiszpański potrafi nieźle namieszać w głowach! Czemu?

    Subjuntivo, odmiany nieregularne czasowników, no i dwa czasowniki być. Tak, tak, dobrze czytacie. W języku hiszpańskim istnieją dwa czasowniki być: ser i estar.

     Zanim jednak stwierdzicie, że hiszpański jest nie dla was, dajcie nam chwilkę na wyjaśnienie wam o co tutaj chodzi.

    Ser to pierwszy czasownik, którego uczymy się kiedy zaczynamy naszą przygodę z językiem hiszpańskim. Jego odmiana jest niestety nieregularna, ale samo użycie tego czasownika nie jest zbyt trudne.

    KIEDY UŻYWAMY CZASOWNIKA SER?

    1. Czasownik ser jest używany głównie do identyfikacji oraz opisu osób i rzeczy.
    • Używamy go kiedy mówimy o zawodach

    Ella es profesora – ona jest nauczycielką

    Mi marido es médico – mój mąż jest lekarzem

    • Kiedy mówimy o naszym pochodzeniu i narodowości

    Soy polaca – jestem Polką

    José es español – José jest Hiszpanem

    • Kiedy mówimy o datach czy godzinach

    Hoy es jueves – Dziś jest czwartek

    Son las cinco – jest piąta

    • Kiedy opisujemy wygląd zewnętrzny danej osoby

    Ana es muy alta – Ana jest bardzo wysoka

    Los españoles son muy bajitos – Hiszpanie są bardzo niscy

    • Kiedy mówimy o cechach charakteru

    Juan es muy divertido – Juan jest bardzo zabawny

    Ana es honesta – Ana jest uczciwa

    Jak widzicie użycie czasownika ser nie jest zbyt trudne!

    Przejdźmy zatem do czasownika estar. Czasownik estar podobnie jak czasownik ser jest czasownikiem nieregularnym, dlatego też, jego odmiany trzeba się nauczyć na pamięć. Przykro mi!

    KIEDY UŻYWAMY CZASOWNIKA ESTAR?

    Jeśli chodzi o użycie czasownika estar to używamy go w następujacych sytuacjach:

    • Miejsce

    Główne użycie czasownika estar to określenie lokalizacji danej rzeczy czy osoby

    ¿Dónde está María? – Gdzie jest (znajduje się) Maria?

    ¿Dónde estamos? – Gdzie jesteśmy?

    • Kiedy mówimy o naszych stanach emocjonalnych

    Estoy muy triste – jestem bardzo smutna

    ¿Estás cansado? – jesteś zmęczony?

    • Kiedy mówimy o naszej tymaczasowej pracy

    Estoy de camarera en un restaurante cerca de la playa – pracuje (tymczasowo) jako kelnerka w jednej z restauracji przy plaży

    • z przysłówkami bien lub mal

    Está bien – jest dobrze

    Está mal – jest źle

    Jak widzicie użycie ser i estar nie jest zbyt trudne! Wystarczy troszeczkę się z tym wszystkim oswoić i po bólu.

    Niestety to nie wszystko! Istnieją jeszcze takie przymiotniki w języku hiszpańskim, które mogą być używane zarówno z ser jak i estar.

    PRZYMIOTNIKI UŻYWANE Z SER I ESTAR

    A) MORENO

    SER MORENO VS ESTAR MORENO

    SER MORENO –  być ciemnego koloru skóry

    ESTAR MORENO – być opalonym

    Eres morena – jesteś ciemnego koloru skóry

    Estás muy morena – jesteś bardzo opalona

    B) BUENO

    SER BUENO VS ESTAR BUENO

    SER BUENO – być dobrym człowiekiem

    ESTAR BUENO – być atrakcyjnym

    Ana es muy buena – Ana jest bardzo dobrym człowiekiem

    Ana está muy buena – Ana jest bardzo atrakcyjna

    C) CERRADO

    SER CERRADO VS ESTAR CERRADO

    SER CERRADO – być zamkniętym człowiekiem

    ESTAR CERRADO – być zamkniętym (o rzeczach/sklepach)

    José es muy cerrado, no quiere viajar ni conocer otras culturas – José jest bardzo  zamkniętym człowiekiem, nie chce podróżować ani poznawać innych kultur

    La tienda está cerrada, tenemos que venir mañana – Sklep jest zamknięty, musimy przyjść jutro

    D) VERDE

    SER VERDE VS ESTAR VERDE

    SER VERDE – być zielonym

    ESTAR VERDE – być niedojrzałym

    Esta camisa es verde – ta koszula jest zielonego koloru

    Estos tomates están verdes – te pomidory są niedojrzałe

    E) RICO

    SER RICO VS ESTAR RICO

    SER RICO – być bogatym

    ESTAR RICO – być dobrego smaku

    Juan es muy rico – Juan jest bardzo bogaty

    La comida está muy rica – jedzenie jest bardzo dobre

    F) GUAPO

    SER GUAPO VS ESTAR GUAPO

    SER GUAPO – być ładnym

    ESTAR GUAPO –  ładnie wyglądać

    Eres muy guapa – jesteś bardzo ładna

    Estás muy guapa – ładnie wyglądasz

    G) MALO

    SER MALO VS ESTAR MALO

    SER MALO – być złym człowiekiem

    ESTAR MALO – być chorym

    Soy muy mala, no debería comportarme así – jestem bardzo złym człowiekiem, nie powinam się tak zachować

    Estoy mala, tengo tos y no puedo respirar bien – jestem chora, mam kaszel i nie mogę oddychać

    To co? Zakręciło się wam w głowie? Spokojnie! To tylko kwestia praktyki! Jesteśmy pewni, że już niedługo rożnica między ser i estar będzie dla was oczywista a same czasowniki nie będą wam już sprawiać problemów!

    Miłej nauki i do zobaczenia!

    P.S. Dajcie znać jak wam poszło!

    NIESPODZIANKA! Przygotowaliśmy dla Ciebie infografikę Ser vs. Estar!