Strona główna Język hiszpański Zaimki dopełnienia bliższego i dalszego – pronombres de objeto directo e indirecto...

    Zaimki dopełnienia bliższego i dalszego – pronombres de objeto directo e indirecto (część II)

    3693
    0

     

    Pamiętacie jeszcze nasze zaimki dopełnienia bliższego i dalszego? Mówiliśmy ostatnio o tym kiedy ich używać, jaka jest różnica między dopełnieniem bliższym i dalszym oraz co to jest laísmo y leísmo.

    Dzisiaj przyszedł czas na to, żeby skończyć z tym tematem raz na zawsze! Dlatego dzisiaj skupimy się na czasownikach, po których występuje dopełnienie bliższe i dalsze oraz powiemy wam o konstrukcji se la, se lo….., itp.

    Gotowi?

    Po jakich czasownikach używamy dopełnienia bliższego?

    Dopełnienie bliższe (kogo?, co?) używamy po takich czasownikach jak:

    – llamar (wołać)

    – tener (mieć)

    – querer (chcieć/kochać)

    – conocer (znać/poznawać)

    Na przykład:

    Te llamo mañana – zadzwonię do Ciebie jutro

    Lo tengo – mam to

    No te quiero – Nie kocham cię

    La conozco – Znam ją

     

    Po jakich czasownikach używamy dopełnienia dalszego?

    Dopełnienie dalsze (komu?, czemu?) używamy po takich czasownikach jak:

    – decir (mówić)

    – robar (kraść)

    – preguntar (pytać)

    – regalar (podarować)

    – dar (dawać)

    Na przykład:

    Te digo la verdad (a ti) – mówię ci prawdę

    Le ha robado el reloj (a él) – ukradł mu zegarek

    Nos preguntó ayer (a nosotros) – zapytał nas wczoraj

    Me han regalado un libro sobre…. (a mí) – podarowali mi książkę o…..

    Te daré tu camisa mañana (a ti) – jutro ci dam twoją bluzkę

     

    Dwa dopełnienia w jednym zdaniu? Czy to możliwe?

     Do tej pory mówiliśmy o przypadkach kiedy w zdaniu występuje tylko jedno dopełnienie czyli o zdaniach z dopełnienieniem bliższym (kogo?, co?) albo z dopełnienieniem dalszym (komu?czemu?).

    Możliwe jest jednak, że w zdaniu pojawią się dwa dopełnienienia! Tak, dobrze przeczytaliście: dwa dopełnienia!

    Jeżeli w jednym zdaniu występują oba typy zaimków, pierwszym w kolejności będzie zawsze zaimek dopełnienia dalszego (komu/czemu?) a po nim nastąpi zaimek dopełnienia bliższego (kogo/co?):

    Te la doy (la camisa, a ti) – Daję Ci ją

    TE – TOBIE

    LA – JĄ

    No me lo digas (eso, a mí) – Nie mów mi tego

    ME – MNIE

    LO – TEGO

    No quiero decírtelo (eso, a ti) – Nie chcę ci tego powiedzieć

    TE – TOBIE

    LO – TEGO

     

    Forma SE

    W trzeciej osobie liczby pojedynczej i mnogiej zaimków dopełnienia dalszego dochodzi do zmiany! O jakie zmianie jest mowa?

    Mowa tutaj o zmianie z “LE” na “SE”!

    Jeśli w jednym zdaniu mamy dwa zaimki dopełnienia dalszego i bliższego, które są w trzeciej osobie musimy LE zmienić na SE:

    Se lo digo (eso, a él/ella) – Mówię mu/jej to.

    SE – JEJ/JEMU

    LO – TO

    Se la doy (la camisa, a él/ella)Dam mu/jej ją.

    SE – JEJ/JEMU

    LA – JĄ

     

    Z AKCENTEM CZY BEZ?

    Akcent pojawia się po dodaniu do bezokolicznika, gerundio lub formy rozkazującej zaimka dopełnienia bliższego i dalszego.

    Dámelo (el dinero, a mí) –  daj mi to

    Zaznaczamy w tym przypadku literkę -a-

    Akcent pada na ostatnią sylabę gdy dane słowo kończy się na spółgłoskę (z wyjątkiem spółgłosek -s- i -n-). Jeśli z kolei, słowo kończy się na samogłoskę albo spółgłoskę ‘n’ lub ‘s’, akcent pada wtedy na przedostatnią sylabę.

    Necesito tenerla (la nueva película) – muszę ją mieć

     

    Teraz już wiecie wszystko o zaimkach dopełnienia bliższego i dalszego. Pozostaje wam tylko utrwalenie tej wiedzy i praktyka! Powodzenia!

     

    CZASOWNIKI TYPU GUSTAR

    Istnieją w języku hiszpańskim czasowniki, które nie odmieniają się przez wszystkie osoby i ich forma nie zależy od osoby w zdaniu.

    Są one nazywane czasownikami typu GUSTAR i właśnie na przykładzie tego czasownika przedstawia się zasadę ich odmiany.

    Forma takich czasowników zależy od liczby (pojedynczej lub mnogiej) rzeczownika w zdaniu. Zgodnie z tą teguła czasowniki takie będą posiadały tylko dwie formy.

    Dla czasownika gustar będą to: gusta oraz gustan.

    Me gusta este actor (liczba poj.)
    Me gustan estos actores (liczba mn.)
    Le gusta mucho pasear con su perro (bezokolicznik, który wymaga użycia pojedynczej formy).

    Czasowniki typu gustar występują zawsze z zaimkami osobowymi w celowniku (me, te, le, nos, os, les)

    (A mí) me gusta(n)

    (A ti) te gusta(n)

    (A él/ella) le gusta(n)

    (A nosotros/as) nos gusta(n)

    (A vosotros/as) os gusta(n)

    (A ellos/ellas) les gusta(n)

    Innymi czasownikami, które odmieniają się w ten sam sposób są:

    • Interesar
    • Encantar
    • Doler
    • Quedar
    • Apetecer

    Le interesa la danza – Interesuje go taniec.

    Nos encantan las fresas – Uwielbiamy truskawki.

    Me duele la cabeza – Boli mnie głowa.

    Esta blusa no te queda bien – Ta bluza nie pasuje do Ciebie.

    ¿Os apetece un zumo? – Czy macie ochotę na sok?

    NIESPODZIANKA! Tym razem przygotowaliśmy dla Ciebie ćwiczenia!